Why is it that I can so vividly remember all of my English teachers?? From Ms. All in elementary school to Ms. Peterson in high school. Those were always the strictest and toughest classes, but looking back, I know exactly why they were doing it. Grammar is SO important in our lives. It not only reflects how we were raised, but it says so much about how we run our lives. I am so appreciative of those hard classes and strict teachers, even though at the time I would have given anything to get out of the class.
Nothing drives me crazier than a word being improperly used or a poorly formatted email. Don’t get me wrong, I am farrr from perfect (please don’t scrutinize this post…). But there are a few things we can do to make sure we are putting our best foot forward when it comes to our grammar. So I figured today I would go through some of the common mistakes I see when it comes to the wording of wedding invitations and stationery.
Let’s just get this one out of the way. When you are referring to invitations or paper goods, it is spelled stationEry. When you are referring to something that is not moving, it is stationAry. Wedding stationery is stationary. You’re welcome.
Adding the U in honor and favor are usually just preference and a little more formal/traditional. It could be considered the British spelling of the words, and it is oftentimes seen when the wedding ceremony takes place in a house of worship.
A lot of times if you have an accommodations card, you are listing out blocks of hotel rooms as recommendations for your guests. There is usually a sentence on there that goes something like this: A block of rooms has been reserved for our wedding. It is proper to use the word HAS versus the word HAVE since you are referring to a singular block of rooms.
Generally, for your ceremony you walk down an Aisle, not an Isle. 😉
Fiancé, with one E, is a man who is engaged to be married. Fiancée, with two Es, is a woman who is engaged to be married. They are pronounced exactly the same.
If you choose to spell out your wedding year on your invitation (two thousand seventeen), there should not be an “and” or any other punctuation in there (two-thousand and seventeen).
RSVP stands for “répondez, s’il vous plaît,” which means “please reply” in French. So if you have a sentence on your response card that says something like “please RSVP by May fifth” it is redundant. Instead you could just say something like “please reply by” or “kindly respond by”. I do find that is you want to use a larger RSVP as more of a design element on the top of the response card, opposed to having it in the actual sentence, that works too.
Another big tip for wedding stationery as a whole. It is a formal occasion, no matter how “informal” your wedding is. It is still a wedding. It is proper to spell out as much as you can, full names, streets, states, PO box, apartment, titles, etc. Try not to abbreviate if you can help it.
Hope these grammar tips help!
Image by Amalie Orrange Photography
Grab Your Stationery Checklist
Picking out the perfect wedding invitations can be so overwhelming, much less knowing the perfect time to start the process or send them out! Grab your free guide to walk you through a checklist of what you need and when you need to send them!